À sa trente-deuxième session, le Comité examinera les mesures prises par le Gouvernement mexicain comme suite à son enquête.
委员会第三十二届会议将审议墨西哥政府针对委员会的调查所采取的施。
À sa trente-deuxième session, le Comité examinera les mesures prises par le Gouvernement mexicain comme suite à son enquête.
委员会第三十二届会议将审议墨西哥政府针对委员会的调查所采取的施。
Suite à son enquête, il a ordonné l'arrestation du chef du SNR de Muyinga ainsi que de son chauffeur.
根据调查结果,他命令逮捕穆因加的国家情报局负责人及其司机。
Quatre cent sept révocations avaient été prononcées suite à des enquêtes diligentées par l'Inspection générale, les autres sur décision de la Direction générale de la police.
其中407名是经监察长办公室调查解雇的,其他是由警察局局长决定解雇的。
Suite à l'enquête de l'Équipe spéciale, les cinq membres du personnel ont été accusés de faute. Une procédure disciplinaire interne est en cours.
由于工作队所做的调查,有5名工作人员指控行为失检,其案件正在等待内部纪律处分结果。
Le Comité a invité l'État partie à coopérer à l'examen de ces renseignements et, par la suite, à l'enquête confidentielle qu'il avait décidé de mener.
委员会请该缔约国在审查这一资料和在随决定进行的机密调查中给予合作。
Selon le Gouvernement, cette mesure faisait suite à une enquête menée par la gendarmerie qui avait permis de réunir des indices sérieux à l'encontre de ces personnes.
拘留是以宪兵队在调查中发现的、明显不利于上述11人的据为依据的。
Suite à une enquête approfondie, plusieurs avoirs bancaires, appartenant à un ressortissant étranger et à une fondation étrangère, soupçonnés d'être liés à des organisations terroristes ont été gelés.
在进行仔细调查,冻结了涉嫌属于恐怖主义有联系的一名外国公民和一个外国基金会的几笔银行资产。
Une action rapide et exemplaire faisant suite à une enquête exhaustive offrant toutes les garanties du droit permettrait de renforcer le moral et la réputation de la PNTL.
在针对投书采取适当的程序和进行认真的调查迅速采取惩戒行动,就能提高东帝汶国家警署的士气和形象。
Le barème des traitements de cette catégorie de personnel, auquel a été appliquée une augmentation de 3,78 % comme suite à l'enquête, est reproduit à l'annexe IX au présent rapport.
调查导致这类工作人员薪金增加3.78%,本报告附件九载有这类工作人员薪级表。
Suite à l'enquête effectuée par la police, le policier a été acquitté, en dépit de la demande faite par la famille de la victime de faire procéder à une enquête judiciaire.
尽管受害者家人要求开展司法调查,但该警官还是在警方调查释放。
Pour faire suite à cette enquête, la MINUL a passé en revue les différentes mesures en place pour prévenir et sanctionner les actes d'exploitation et de violence sexuelles afin d'en vérifier l'efficacité.
该报告未载明任何具体指控,但指称维持和平人员、国际和国家人道主义工作人员及公务员继在利比里亚境内进行性剥削。
Comme suite à cette enquête, les pouvoirs publics essaient d'améliorer le niveau de vie des femmes en leur fournissant un accès au capital, aux ressources, au crédit, à l'assistance technique et à la formation.
对此,政府正试图通过提供获得资本、资源、信贷、技术协助和培训来提高其生活水平。
Rolando Rodrich Sarango, directeur du journal Correo de Piura, et Vilma Herrea de Soto, auraient été accusés de calomnie et de diffamation suite à des enquêtes menées par le journal au sujet d'irrégularités administratives et d'abus d'autorité au sein du pouvoir judiciaire.
另外,据报道在该报刊对违反行政规则行为和滥用司法系统许可进行调查之,对Correo de Piura报刊主任Rolando Rodrich Sarango和Vilma Herrea de Soto提起诽谤中伤起诉。
Dans une organisation régionale au moins, le fait de figurer sur une liste suite à une enquête réalisée par un seul État membre entraîne pour tous les autres États membres l'obligation de geler les avoirs de l'intéressé.
至少在一个区域组织中,仅因一个成员国所作调查而列入清单,就要求所有其他成员国冻结列入清单者的资产。
Au cours de la période à l'examen, le BSCI a adressé en tout au Département de la gestion 81 recommandations capitales émises à l'issue d'audits, 12 recommandations émises à l'issue d'inspections et une recommandation faisant suite à une enquête.
在报告所述期间,监督厅总共向管理事务部提出81条重要审计建议,12条视察建议和1条调查建议。
Le premier tour des élections pour un siège au Sénat dans le Département du Centre devrait avoir lieu à nouveau dès que les autorités auront pris les décisions nécessaires, suite à l'enquête effectuée par le Conseil électoral provisoire (CEP).
预计在当局根据临时选举委员会的调查采取行动,将在中部省重新举行参议院席位的第一轮选举。
Suite à l'enquête mondiale réalisée auprès de son personnel sur les besoins de formation, le FNUAP a commencé à désigner des fonctionnaires pour affectation à des équipes à déploiement rapide et il élabore actuellement un programme d'orientation à leur intention.
根据全球员工培训需求调查,人口基金已经开始为快速部署小组选拔工作人员,并且正在为相关人员制订概况介绍方案。
Lorsque le représentant de l'insolvabilité est supervisé par une organisation professionnelle ou un organisme de réglementation, il peut être révoqué suite à une enquête et un examen, qui peuvent également entraîner le retrait d'une licence ou de toute autre autorisation.
在破产代表须受专业或监管机构监督的情况下,可经调查和审查之将其解职,并还可撤销其执照或其他授权。
Il importe également de suivre de près les différentes mesures et initiatives prises par les États pour se conformer aux sanctions et appliquer les recommandations du rapport de l'Instance, et de donner suite à l'enquête sur les finances de l'UNITA.
另一个非常重要的方面是监测各国为遵守制裁和执行监测机制报告的各项建议以及调查安盟的财务情况而采取的各种施和行动。
Cette condamnation faisait suite à une enquête menée sur la plainte d'un citoyen, Ahmad Mohammed, alléguant qu'il avait été maltraité par les fonctionnaires en cause au moment où il intervenait de bonne foi alors que ceux-ci étaient en voie d'arrêter un accusé.
有一位公民(Ahmad Mohammed)投诉,两名警员逮捕一名告时,他好心好意参与却遭到他们的虐待,这一刑事判决是在对此进行调查作出的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。